index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 323.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 323.1 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)



§ 11''
122 -- Die Worte der [Göt]ter habe ich in keiner Weise zunichte gemacht.
123 -- Falls Telipinu aber für irgendjemanden drückend wird,
124 -- werde ich aber die Wo[rte] der Götter [spre]chen38
125 -- und ihn anrufen.“
126 -- Der Sonnengott aber spricht:
127 -- „Die Worte der Götter [sollen] gehen!
128 -- Meine [Zute]ilung aber, wie (ist sie)?“39
129 -- Die Muttergöttin (spricht) folgendermaßen:
130 -- „Wen[n] du, Sonnengott, jemandem Gutes [gib]st,
131 -- soll er dir aber neun (Schafe) geben.
132 -- Wer ein Armer (ist),
133 -- soll dir ein Schaf geben.“
Vgl. Moore 1975, 169; Neu Fs Neumann, 326.
Vgl. zur Pleneschreibung zur Intonation bei Fragen Hoffner – Melchert 2008, 348.
Vgl. CHD L-N 320b und 371b.
Vgl. dazu Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 68 mit Anm. 30. Im Folgenden mit einer anderen Kolonaufteilung.

Editio ultima: Textus 2009-08-26; Traductionis 2009-08-26